Siirry sivun sisältöön

Uutta ammattilaisille: Sairaalafarmasian suomi-ruotsi-suomi-sanasto lääkehoidon tueksi

TerveyskyläPRO-palvelun uusi tietosisältö auttaa ammattilaisia kaksikielisen lääkehoidon toteuttamisessa.

Julkaistu 12.5.2025 klo 11.53

Kliininen farmasia kehittyy Suomessa nopeasti, mutta monilta kliiniseen farmasiaan liittyviltä suomenkielisiltä termeiltä on puuttunut ruotsinkieliset vastineet. Myös sairaalafarmasian muilla osa-alueilla on ollut puutteita ruotsinkielisessä terminologiassa.

TerveyskyläPRO-palvelussa vastikään julkaistu Sairaalafarmasian suomi-ruotsi-suomi-sanasto tarjoaa ruotsinkieliset vastineet sairaalafarmasiassa käytettäville suomenkielisille termeille. Sanasto on tarkoitettu perusterveydenhuollon ja erikoissairaanhoidon ammattilaisille, jotka toteuttavat lääkehoitoa sekä suomeksi että ruotsiksi. Lisäksi se soveltuu lääkehoitoon liittyvien dokumenttien, kuten lääkehoitosuunnitelmien ja hoito-ohjeiden, kirjoittajille ja kääntäjille. Sanaston tarkoituksena on tukea lääkehoidon toteuttamista kaksikielisessä ympäristössä sekä parantaa viestinnän tarkkuutta ja turvallisuutta.

Sanaston on tuottanut työryhmä, johon kuului jäseniä HUS Apteekista, Vaasan keskussairaalan sairaala-apteekista, Turun yliopistollisen keskussairaalan sairaala-apteekista, Ahvenanmaan keskussairaalan sairaala-apteekista ja Åbo Akademista.

Tutustu sanastoon TerveyskyläPRO-palvelussa - löydät sen Oppaat ja tietosisällöt -osiosta. Jos sanasto on sinulle hyödyllinen, voit merkitä sen suosikiksi klikkaamalla sanaston otsikon vieressä olevaa tähteä. Näin löydät sanaston jatkossa kätevästi omasta profiilista omat suosikit -otsikon alta.

TerveyskyläPRO on sosiaali- ja terveydenhuollon ammattilaisille suunnattu palveluportaali, joka sisältää muun muassa kliinisen työn oppaita, verkkokursseja ja virtuaalikeskuksia. TerveyskyläPRO-palvelua voivat käyttää kaikki sote-ammattilaiset, joilla on ammattioikeus Valviran rekisterissä. Palvelun käyttö on ammattilaiselle maksutonta, mutta vaatii kirjautumisen.